🔰
📖 دقیق نوشتن، نکتهای بسیار مهم در ساختار متون کُردی.
✍ یادداشت: زانکۆ یاری
یکی از اشتباهات بسیار رایج در نوشتن به #زبان_کوردی که متاسفانه در متون، ترجمهها و خیلی از مطالب نویسندگان معاصر میبینیم، عدم #ارجاع و #دقیق_بودن است. این مشکل در متون اصیل فرانسه، انگلیسی و.. مشاهده نمیشود، اما گویا نویسندگان ما و مولفین بسیاری از کُتب کُردی نیز از این امر غافلند! لازم به ذکر است این مبحث طولانی بوده و میتوان درمورد آن حتی یک مقاله نوشت؛ اما این جدایِ از بحث "منابع" میباشد و منظور ساخت متون درست است که در اینجا ما فقط به یک مثال بسنده میکنیم.
مثال:
❌جملەی اشتباه:👇
[لە کتێبی مێژووی وێژەی ئۆرووپاییدا ئاماژە بەوە کراوە کە ڕووناکبیرانی قوتابخانەی داهاتووخوازیی ئیتالی باوەڕیان بەوە بوو کە چاکسازی لە ئاییندا شتێکی پیویستییە.]
جملەی فوق👆بدلیل عدم دقیقبودن اشتباە و ضعیف بوده و میتوان گفت اطلاعات بسیار ناقصی بدست خوانندە میدهد!؛ چراکە مشخص نشده منظور "ڕووناکبیرەکان/روشنفکران" چە کسانی هستند؟!، این جمله برگرفته از کدامین کتاب و نوشتەی کدامین نویسندە است؟ همچنین کدامین صفحه و پاراگراف آن؟!
✅جمله درست:👇
[لە کتێبی مێژووی وێژەی ئۆرووپاییدا(۱) نووسینی واڵتر کۆهن(۲)، لە بەشی دووهەمدا (لاپەڕەی۸۷۳، لە دێڕی یەکەم) هاتووە کە ڕووناکبیرەکانی سەدەی ۱۸ی قوتابخانەی داهاتووخوازیی ئیتالی (۳) باوەڕیان بەوە بوو کە چاکسازی(٤) لە ئاییندا شتێکی پێویستییە.]
بنابراین جمله فوق👆 درستتر بوده و چنین مشکلی را ندارد.
▫️نکته:
کلماتی که در داخل متن در برابر آنها شماره گذاشته شده است باید در بخش ارجاعیات پایان پاراگراف یا مطلب و بەصورت پاورقی یا در پایان مقاله بەعنوان سەرچاوە/Reference؛ عنوان اصلی (اسم کتاب بهصورت ایتالیک) و تمام مفهوم و اصطلاحات کلیدی نیز بسته به نوع نوشتار و بخش حاشیهها/Marginal Notes آورده شوند:
مثال برای جمله فوق:
۱. Walter, C. "A History of European Literature: The West and the World from Antiquity to the Present", published on Oxford Scholarship Online: March 2017.
۲. Walter Cohen.
۳. Italian Futurism.
٤. Reform.
┄ ❅ ✾ ❅ ┄
👉🏿👉🏿 @divandare
📖 دقیق نوشتن، نکتهای بسیار مهم در ساختار متون کُردی.
✍ یادداشت: زانکۆ یاری
یکی از اشتباهات بسیار رایج در نوشتن به #زبان_کوردی که متاسفانه در متون، ترجمهها و خیلی از مطالب نویسندگان معاصر میبینیم، عدم #ارجاع و #دقیق_بودن است. این مشکل در متون اصیل فرانسه، انگلیسی و.. مشاهده نمیشود، اما گویا نویسندگان ما و مولفین بسیاری از کُتب کُردی نیز از این امر غافلند! لازم به ذکر است این مبحث طولانی بوده و میتوان درمورد آن حتی یک مقاله نوشت؛ اما این جدایِ از بحث "منابع" میباشد و منظور ساخت متون درست است که در اینجا ما فقط به یک مثال بسنده میکنیم.
مثال:
❌جملەی اشتباه:👇
[لە کتێبی مێژووی وێژەی ئۆرووپاییدا ئاماژە بەوە کراوە کە ڕووناکبیرانی قوتابخانەی داهاتووخوازیی ئیتالی باوەڕیان بەوە بوو کە چاکسازی لە ئاییندا شتێکی پیویستییە.]
جملەی فوق👆بدلیل عدم دقیقبودن اشتباە و ضعیف بوده و میتوان گفت اطلاعات بسیار ناقصی بدست خوانندە میدهد!؛ چراکە مشخص نشده منظور "ڕووناکبیرەکان/روشنفکران" چە کسانی هستند؟!، این جمله برگرفته از کدامین کتاب و نوشتەی کدامین نویسندە است؟ همچنین کدامین صفحه و پاراگراف آن؟!
✅جمله درست:👇
[لە کتێبی مێژووی وێژەی ئۆرووپاییدا(۱) نووسینی واڵتر کۆهن(۲)، لە بەشی دووهەمدا (لاپەڕەی۸۷۳، لە دێڕی یەکەم) هاتووە کە ڕووناکبیرەکانی سەدەی ۱۸ی قوتابخانەی داهاتووخوازیی ئیتالی (۳) باوەڕیان بەوە بوو کە چاکسازی(٤) لە ئاییندا شتێکی پێویستییە.]
بنابراین جمله فوق👆 درستتر بوده و چنین مشکلی را ندارد.
▫️نکته:
کلماتی که در داخل متن در برابر آنها شماره گذاشته شده است باید در بخش ارجاعیات پایان پاراگراف یا مطلب و بەصورت پاورقی یا در پایان مقاله بەعنوان سەرچاوە/Reference؛ عنوان اصلی (اسم کتاب بهصورت ایتالیک) و تمام مفهوم و اصطلاحات کلیدی نیز بسته به نوع نوشتار و بخش حاشیهها/Marginal Notes آورده شوند:
مثال برای جمله فوق:
۱. Walter, C. "A History of European Literature: The West and the World from Antiquity to the Present", published on Oxford Scholarship Online: March 2017.
۲. Walter Cohen.
۳. Italian Futurism.
٤. Reform.
┄ ❅ ✾ ❅ ┄
👉🏿👉🏿 @divandare
Telegram
attach 📎