Windows 11, 10, etc - Вадим Стеркин
14.7K subscribers
281 photos
6 videos
8 files
1.1K links
Авторский канал. Windows, безопасность, мобильный мир:
• тайное знание
• мощный ликбез
• гадание по логам
• срыв покровов
• доставка пруфов

Чат: @winsiders
Блог: outsidethebox.ms
ЛС: @vsterkin
Донаты ₽: boosty.to/sterkin
РКН: https://clck.ru/3LBugC
Download Telegram
🙈 Люди, пользующиеся Linux в русской #Windows10, должны дополнительно страдать :)

Но в 1903 все ок уже 👌
#WSL #автоперевод
😎 Выиграть
/#автоперевод от создателей докерфиле и форцевилдакрдхандлинг/

Пожалуй, на сей раз они превзошли себя :) На картинке машинный перевод документации к PowerToys.

ПМ доктим сказал в Твиттере, что они в курсе проблемы и работают над улучшением. Но мы-то знаем, что в этом контексте фундаментально уже много лет ничего не меняется 🙄
😎 Развращение данных и совластика дефрагмы - это победа философии Microsoft над здравым смыслом :)

#автоперевод
😎 Подкайки реестра и подметатель веб-сайтов-шпионов

От создателей выиграть и развращения данных 👌

#автоперевод
😎 Как возобновить закладку с омывом?
Как работает технология табули с табулами?
В чем разница между замесями и отбрасываются?
Что такое вкладки с муками?

И другие животрепещущие вопросы в разделе "Яма с запятой"

Безусловно лучший #автоперевод на сегодняшний день 😂
😎 Эта нерекомендуемая функция находится в процессе нерекомендуемой, хотя в настоящее время это рекомендуемая конфигурация.

Зачетный #автоперевод :) Но тут есть и объективные факторы.

1. Оригинал в документации #HVCI сам по себе прекрасен!
This autodisable functionality is in the process of being deprecated, though it is currently the recommended configuration.

Смысл слова deprecated я уже объяснял в канале. В данном случае разработчики рекомендует фичу, которую заморозили и не развивают. Но ничего лучше сейчас предложить не могут 🤷‍♂️

2. Для этого слова в русском языке нет хорошего эквивалента. В чате предложили выходящее из употребления, что вполне пригодно 👌 Но при переводе нередко требуется найти одно слово. Например, для терминологии. Ведь краткость - не только сестра таланта, но и любимая жена переводчика элементов интерфейса.

Поиск по терминам выдает два варианта: устаревший и нерекомендуемый. В яблочко не попадает ни один, но таковы уж издержки перевода ✌️
⚰️ Языковой портал Microsoft - всё

Для меня это был один из самых ценных ресурсов компании. Я давно рассказывал о нём в блоге, где кстати выделена отдельная метка для нюансов терминологии. Я также делился в канале лайфхаком, как гуглить сообщения об ошибках в ПО Microsoft с помощью языкового портала.

😡 Теперь и ему пришел конец - закроют в конце июня. Так же как выпилили старые статьи базы знаний и удалили большинство блогов сотрудников. (По факту блоги в архиве доков, но там изначально заблокировали внешний поиск, а потом сломали внутренний. Поэтому даже зная блог и примерную суть искомого поста, добраться до него почти нереально).

⬇️ Пока языковой портал доступен, я скачал пару ценных вещей и выложил архив в блоге и свалке Telegram.

Коллекция терминологии для русского языка

Она отвечает на вопрос, как тот или иной элемент интерфейса звучит на русском или английском языке. Файл в формате TBX можно открыть в ПО для работы с терминологией или просто в Excel - как таблицу XML (перетащите файл в приложение, и Excel предложит этот вариант).

Руководство по стилям для русского языка в PDF

Оно написано на английском, но содержит примеры для русского языка. Руководство по стилям для английского языка опубликовано на портале документации.

В скобках замечу, что у Microsoft также есть подборка переводов элементов интерфейса, которая доступна в рамках бесплатной подписки Visual Studio Dev Essentials. Загрузка из РФ там блокируется, но на поверку оказалось, что в архиве нет ничего ценного - старые Outlook, Skype, etc.

О причинах выпиливания портала не сообщается. Могу лишь предположить, что хороший человеческий перевод уже потерял ценность для компании. Теперь у них #автоперевод и искусственный интеллект справляются с задачами на руѝѝком ѝзыке ✌️
😎 Этой зимой... на всех удаленных рабочих столах... от создателей триллера Выиграть... Вкладка!

На картинке, которую читатель Niks любезно прислал в нашу горячо любимую рубрику #автоперевод, приложение Microsoft Remote Desktop для Android.
🤷‍♂️ О трудностях перевода

В чате как-то всплыл вопрос об откате к предыдущей версии, и мы обратили внимание на странный заголовок сообщения на скриншоте: "Не заблокируйте". Звучит как одиннадцатая заповедь :) В оригинале "Don't get locked out".

К сожалению, за долгие годы у продуктовых групп Microsoft, по крайней мере Windows, не сложилось ясного понимания, что эти сообщения надо писать как можно проще. Потому что они переводятся на десятки языков!

В последние годы ситуация лишь усугубилась тем, что в мировой разработке ПО взят курс на менее формальный и как бы более человеческий стиль обращения к пользователям. Вот эти все "Ой, что-то пошло не так" 🙄

Однако цветастые выражения лишь затрудняют перевод, который выполняется с помощью инструментов, автоматизирующих процесс в той или иной степени. Допустим, здесь не #автоперевод. Но и человеку для таких "креативов" нелегко придумать ёмкий эквивалент. В чате предложили хороший вариант: "Не потеряйте доступ к ПК". Но есть нюанс ©

🤔 Локализатор зачастую не видит интерфейс и даже не всегда знает полный контекст. Нередко от продуктовой группы приходят только текстовые строки с кратким пояснением, где они отображаются (процедура отката). В данном случае переводчик мог бы и догадаться, если он был человеком и имел все строки из этого окна нежели только его заголовок.

Наконец, сообщение нередко еще и надо вписать в рамки по количеству символов (что переводчику не всегда очевидно, кстати). В этом примере места хватает. Но все равно здесь английский фразовый глагол, а они зачастую куда компактнее русского перевода.

Так что, увидев следующий кривой перевод, подумайте, стоит ли обвинять в нем локализаторов. Возможно, собака зарыта поглубже - в оригинале ✌️
😎 Глагол ухуренить уже прочно вошел в лексикон участников чата @winsiders!

На картинке #автоперевод статьи про среду восстановления в документации Microsoft.
🚀 Новое в Windows 11 24H2: ускоренное копирование файлов в ReFS

Установка клиентской Windows на том, отформатированный в файловую систему ReFS, все еще не поддерживается (разъяснение термина). Да и в серверных ОС вроде только у Windows Server 2025 ReFS booted images for confidential VMs. Однако Microsoft активно продвигает тома с ReFS для работы с данными - Dev Drive!

👉 Начиная с Windows 11 24H2 в клиентской ОС доступна серверная технология клонирования блоков. Причем она работает нативно и прозрачно для пользователя, как и в Windows Server 2025.

ℹ️ Описание технологии: Block cloning on ReFS. Я сознательно даю ссылку на английскую версию статьи, потому что #автоперевод - блокировка клонирования :)

Вкратце, копирование выполняется на уровне метаданных, нежели файловых операций чтения и записи. ReFS позволяет нескольким файлам использовать одни и те же логические кластеры. Поэтому в рамках копирования выполняется только сопоставление региона файла кластеру и увеличивается счетчик ссылок.

🔗 Внешне это чем-то похоже на жесткие ссылки NTFS. В ReFS они тоже есть начиная с версии 3.5 (Dev Drive в 24H2 форматируется в ReFS версии 3.14). Сходства - работа только в пределах одного тома, скорость создания файла и эффективное использование дискового пространства. Однако при использовании жестких ссылок изменения в одном файле отражаются во всех других. При клонировании блоков ReFS все копии независимы друг от друга.

⏺️ На видео файл размером свыше 10GB копируется в пределах тома ReFS моментально. При этом все его копии не занимают место на диске. В конце для сравнения копирование на том NTFS, сопряженное с операциями чтения и записи ✌️
😎 Как английский интерфейс, так у них язык - это Language, а как русский - почему-то сразу Неприличная лексика!

На картинке странный #автоперевод в настройках виджетов, откуда ссылка ведёт в языковой раздел параметров системы. Спасибо подписчику Nirai Charged Pulse.

Но даже без этого "доска мини-приложений" режет глаз и слух. В оригинале - "widget board". Почему бы не "панель виджетов"? 🤔 На мой вкус так благозвучнее! И слово "виджет" есть в самом большом русском орфографическом словаре!

Да, слово "board" не переводится как "панель", но "dashboard" в официальной терминологии - это "панель мониторинга". Чем подборка виджетов фактически и является, если избавиться от технического привкуса "мониторинга"✌️
🤷‍♂️ Владельцы локализованных Windows должны страдать ©

Я время от времени доставляю пруфы к этому тезису в канале. Очередное доказательство прислал подписчик Дмитрий.

На фото управление дисками в программе установки русской Windows 11 24H2. Здесь перепутаны термины "раздел" и "диск"! Так можно и опытного человека с ума свести 🤦‍♂️

Вместо Раздел 0 диска 1 должно быть Диск 0 Раздел 1. Без выкрутасов, как в английской ОС. На худой конец - Раздел 1 диска 0, если уж дурная голова рукам покоя не дает.

Трудно сказать, человеческий это труд или #автоперевод под соусом ИИ. Больше похоже на второе. В любом случае создатели программы установки не тестировали локализацию. Иначе заметили бы не переведенные с английского кнопки над списком дисков ✌️
🎄 Встречайте Новый 1ТП18Т!

У Microsoft очередной зачетный #автоперевод (спасибо, Дмитрий). Мы уже обсудили в чате варианты расшифровки этой аббревиатуры, но я не рискну публиковать их в канале 😎

Пусть это будет Новый год! 🎅 С наступающим вас! Пожелание тоже на картинке - "учить больше"! ✌️
💩 Тревога В действии

Здесь на панели задач сошлись все звезды:
#автоперевод Warning in effect
коричневый оранжевый уровень опасности
• пиктограмма ветра (а не то что вы подумали :)
😎 Коммунальные услуги теперь и в вашем SSD

Говорят, пока только для москвичей ;)

Наверняка в оригинале - utilities. Основное значение слова - организации, осуществляющие поставку газа, воды и электричества потребителям. А не вот этих ваших утилит :)

Спасибо dartraiden и ԤИОНЕР за очередной #автоперевод ✌️
😎 Сегодня у меня для вас рекомендации по автообрастаниям и автосхрюнку (или автохрюнку, это неточно :)

И не отрежьте там себе ничего автосхромкой! 🪚

Microsoft прогрессирует - переходит от ручного ухуренивания к автоухрюнку.

Этот #автоперевод документации SQL Server прислал Romchik Alekseev ✌️
😎 И даже для ключей продукта у Microsoft есть #автоперевод!

Сразу несколько человек прислали мне это. Хорошо, что они не читали пост о том, как в браузере настроить язык для документации Microsoft ✌️